Microsoft Windows: another satisfied customer!
How to upgrade a car for cheap!
Archives de catégorie : Montréal métro
14 octobre 2007: Inside the box…
18 septembre 2007: Ici et là
BJ, ce n’est pas tout à faire un nom inspirant pour aller manger. En tout cas, pas pour moi.
Avez-vous compté le nombre de fois que le nom de Simon-Olivier Fecteau revient sur l’affiche de son film? Il reste à savoir s’il vend les billets et faire le popcorn lui-même aussi!
Chose étrange, selon le Code de la sécurité routière du Québec, un gyrophare bleu signifie un véhicule de police. Expliquez-moi comment une station de radio en « remote » peut en utiliser un?
Pouvez-vous me dire à quoi sert ce bout de rue sans adresse qui tombe sur un sens unique menant aux autres voies du chemin de la Côte-des-Neiges à Montréal?
« Cour d’entrée » ou le bon français de Westmount.
D’ailleurs, l’obscure nom de rue The Boulevard (Yeah, that’s the ONE!) devient Le Boulevard pour les quelques mètres séparant Westmount des voies du chemin de la Côte-des-Neiges à Montréal. Vive le bilinguisme!
Goodenough Road in Danville. Good enough for what? Not to go somewhere, but to remember somebody named Goodenough!
En Ontario, un nom en anglais (parking) devient un verbe en français (stationner). Etrange comme phénomène.
Il fût une époque où les p’tits chars étaient rois à Montréal. A voir ces voies au coin de Ste-Catherine et St-Laurent, on a de la difficulté à reconnaitre ce qui est devenu avec le temps le quartier du « red light », puis quoi au juste maintenant? Ah bon. Le futur quartier des spectacles…
Pouvez-vous me dire ce que fait un cone sur un balcon?
…Ou bien des paniers d’épicerie dans le fond de la rivière des Outaouais?
C’est sûrement une auto-école (alias un danger public), mais c’est apprécié de signaler que c’est une manuelle, puisqu’on ne restera pas en arrière au cas où ils auraient des problèmes à shifter…
J’aime toujours savoir où je suis
La maison du progrès est fermé. Qu’est-ce qu’on va faire dans la vie sans progrès pour l’avenir?
Cette photo du logo de Manac est une demande spéciale reçue.
This pole has a chocolate center. That’s good to know!
Tu peux faire une croix là-dessus. Si sur les cartes de pirates, il y a un X dessiné à l’emplacement du trésor caché, est-ce que ça voulait dit qu’il y avait un trésor près de moi?