Archive for the ‘erreurs d'affichage et français douteux’ Category

Berri & Papineay?

Jeudi, septembre 2nd, 2010

La rue « Papineay », est-ce que c’est celle qui mène au pont « Jacques-Cartié »? D’ailleurs, qui était Papineay pour que le personnage historique ait sa rue comme Louis-Joseph Papineau et Jacques Cartier? :)

Berri & Papineau

Difficile de faire plus de fautes

Mercredi, juillet 14th, 2010

En observant cette affiche, j’ai compté au moins trois fautes en cinq mots et vous?

Stationnememt réserver à la clientelle

Mauvaise juxtaposition

Mardi, juin 29th, 2010

Déjà que voir « cinéma XXX » et « articles usagés » sur une même façade est ce qu’on pourrait qualifier de mauvaise juxtaposition, il faut qu’ils fassent une faute à « article(s) ». À la grosseur de l’affiche, ça en est une grosse!

Cinéma XXX et articles usagés

Call TV

Vendredi, mai 21st, 2010

Call TV n’a pas bonne réputation. Rien de nouveau, mais voici sur quoi j’ai tombé en zappant dernièrement: trouvez des noms d’animaux au masculin avec deux mêmes lettres collées. Le problème est qu’on retrouve une mouette, une mouffette et une anguille dans les réponses. Le problème, c’est que le mâle de ces espèces a un nom féminin. Oups?

CallTV

Team demander

Jeudi, avril 22nd, 2010
Team demander

Meilleure chance la prochaine fois

Jeudi, janvier 14th, 2010

La ville de Victoriaville a vendu sa rue Lactancia à l’entreprise du même nom, car celle-ci menaçait de quitter la municipalité, si elle ne pouvait pas agrandir sur l’espace occupée par la rue.

La ville lui a vendu la rue, puis a indiqué qu’elle était fermée et qu’elle est devenue une entrée privée pour l’usine. Elle n’a pas refait la courbe / intersection pour montrer le trajet reliant maintenant uniquement la rue Aqueduc avec la route de la Grande-Ligne / boulevard Pierre-Roux (ex-Industriel). Elle a seulement ajouté deux panneaux et deux flèches.

Le problème, c’est qu’après quelques années, ils ont toujours oublié d’enlever la pancarte indiquant la présence de la rue Lactancia à cet endroit. Oups? Double oups, quand on remarque qu’on indique la rue sur un côté, puis quelques mêtres plus loin, on signale qu’elle n’est maintenant fermée.

Rue Lactancia

Également, dans le genre « meilleure chance la prochaine fois », quoi dire de cette pancarte où on indique l’abbréviation de « boulevard » comme « bld. » plutôt que « boul. »?

Bld. des Bois-Francs

Wanna be?

Mardi, janvier 12th, 2010

Pour certains, « speciale edition » est beaucoup plus branché qu’édition spéciale. Le problème, c’est qu’en anglais, c’est « special edition » sans E à la fin de spécial. Il n’y a jamais de E à la fin de special en anglais. Si c’est pour l’écrire ainsi, c’est peut-être mieux de ne rien écrire du tout ou de le faire correctement dans une langue ou une autre, mais pas à moitié dans les deux.

Speciale Edition

Abbréviation étrange

Mercredi, novembre 25th, 2009

Étrange façon d’écrire l’abbréviation de boulevard…

blv. des Hêtres et rue Trudel, Shawinigan

Inquiétant?

Lundi, septembre 21st, 2009

Suis-je le seul à trouver inquiétant que certains ne sont même pas capable d’écrire correctement le nom de la ville (arrondissement) où ils habitent? Si au moins, si ça avait été un nom complexe, mais ce n’est même pas le cas. Lennoxville, c’est avec deux « n ».

Lennoxville

Bulstrode ou Buldstrode?

Mardi, juillet 28th, 2009

Sur l’autoroute 955, le nom de la rivière n’est pas indiqué de la même façon selon qu’on circule. En direction Sud, elle est nommée « rivière Buldstrode », tandis qu’en direction Nord, elle devient la « rivière Bulstrode ». La bonne forme est la « rivière Bulstrode » sans la lettre « d » de trop.

Bulstrode ou Buldstrode